Talking heads “(Nothing But) Flowers” 和訳
- 2018.06.13
- 歌詞
有名な曲です。沢山の訳詞がWEBにありました。みなさんが書いている通り一つの近未来の物語で一つのディストピアの形だと思います。それにしてもデビットバーンは自然主義みたいのが嫌いだったんですかね。その頃のアメリカでそういうのが盛り上がっていたんでしょうか。ちょうどIT産業が盛り上がる少し前のアメリカ、多分不景気だった頃ですね。’84年の経済成長率7%超えを頂点に’91年のマイナス成長に向かって落ち込んでいく社会と、オーガニックや自然回帰的な雰囲気の社会を歌っているのかな。
“(Nothing But) Flowers”
Here we stand
ここに立ち
Like an Adam and an Eve
Like an Adam and an Eve
アダムとイブのように
Waterfalls
Waterfalls
滝
The Garden of Eden
The Garden of Eden
エデンの園
Two fools in love
Two fools in love
恋に落ちた2人
So beautiful and strong
So beautiful and strong
美しく逞しい
The birds in the trees
The birds in the trees
森の鳥は
Are smiling upon them
Are smiling upon them
彼らに笑いかける
From the age of the dinosaurs
From the age of the dinosaurs
恐竜の時代から
Cars have run on gasoline
Cars have run on gasoline
車はガソリンで走っている
Where, where have they gone?
Where, where have they gone?
何処だ、どこに行ったんだ
Now, it’s nothing but flowers
Now, it’s nothing but flowers
今、花以外はなにもない
There was a factory
あそこにはかつて工場があった
Now there are mountains and rivers
Now there are mountains and rivers
今そこには山と川がある
you got it, you got it
We caught a rattlesnake
ガラガラヘビを捕まえれば
Now we got something for dinner
Now we got something for dinner
今夜のおかずになる
we got it, we got itThere was a shopping mall
we got it, we got itThere was a shopping mall
ショッピングモールがあった場所は
Now it’s all covered with flowers
Now it’s all covered with flowers
いまではすべて花に覆われている
you’ve got it, you’ve got itIf this is paradise
you’ve got it, you’ve got itIf this is paradise
ここが天国だというのなら
I wish I had a lawnmower
I wish I had a lawnmower
芝刈り機が欲しいところだ
you’ve got it, you’ve got itYears ago
you’ve got it, you’ve got itYears ago
何年も前
I was an angry young man
I was an angry young man
一人の怒れる若者だった
I’d pretend That I was a billboard Standing tall By the side of the road
I’d pretend That I was a billboard Standing tall By the side of the road
道路脇に立つ高く立つ広告看板の振りをしていたんだ
I fell in love
I fell in love
そして恋に落ちた
With a beautiful highway
With a beautiful highway
美しいハイウェイと
This used to be real estate
This used to be real estate
ここはかつては不動産だった
Now it’s only fields and trees
Now it’s only fields and trees
そして今は大地と木だけ
Where, where is the town
Where, where is the town
街はどこに行ったんだ
Now, it’s nothing but flowers
Now, it’s nothing but flowers
今、花以外はなにもない
The highways and cars
The highways and cars
ハイウェイと車
Were sacrificed for agriculture
Were sacrificed for agriculture
農業の犠牲になった
I thought that we’d start over
I thought that we’d start over
やり直しができたと思ったんだ
But I guess I was wrong
But I guess I was wrong
だけど、それは間違えだった。
Once there were parking lots
かつては駐車場だった場所
Now it’s a peaceful oasis
Now it’s a peaceful oasis
今では平和なオアシスに
you got it, you got itThis was a Pizza Hut
you got it, you got itThis was a Pizza Hut
ここはピザハットだった
Now it’s all covered with daisies
Now it’s all covered with daisies
今はデイジーに覆われてる
you got it, you got itI miss the honky tonks,
you got it, you got itI miss the honky tonks,
カントリーバーが懐かしい
Dairy Queens, and 7-Elevens
Dairy Queens, and 7-Elevens
デイリークイーンとセブンイレブン
you got it, you got itAnd as things fell apart
you got it, you got itAnd as things fell apart
物事がバラバラに壊れるとき
Nobody paid much attention
Nobody paid much attention
誰もそれに注目しなかった
you got it, you got itI dream of cherry pies,
you got it, you got itI dream of cherry pies,
チェリーパイの夢を見るよ
Candy bars, and chocolate chip cookies
Candy bars, and chocolate chip cookies
キャンディーバーとチョコレートチップクッキー
you got it, you got itWe used to microwave
you got it, you got itWe used to microwave
電子レンジをよく使ってた
Now we just eat nuts and berries
Now we just eat nuts and berries
今じゃ木の実と果実を食べている
you got it, you got itThis was a discount store,
you got it, you got itThis was a discount store,
ここにはディスカウントストア
Now it’s turned into a cornfield
Now it’s turned into a cornfield
今はトウモロコシ畑に変わっている
you got it, you got itDon’t leave me stranded here
you got it, you got itDon’t leave me stranded here
ここに一人取り残さないでくれ
I can’t get used to this lifestyle
I can’t get used to this lifestyle
このライフスタイルには慣れそうもない
-
前の記事
talking head “Ruby Dear” 和訳 2018.06.12
-
次の記事
Talking heads “The Democratic Circus” 和訳 2018.06.13